close

我的日本朋友,今日捎來媚兒,說:

「我的電腦,現在一打開你的部落格,便會自動翻譯成日文。

以下這些,是你最新文章的第一段內容,讀起來好像詩一般。」 

我唸著被翻譯過的我的文章,雖然和原意不符,但頗有意思,於是我又將之翻回為中文。

結果便成如此: 

 

「我這兩天購物真的怕用很少的錢去,花。

為了配合節日,欲買一束花,結果不知怎麼的,買了衣服和鞋子和化妝品而已。

其中,買了二隻的長筒皮靴二雙。

請閱讀鞋,它幾乎叫喊著沒有家。

它說著,為了鞋,要用你的心,要讓穿的鞋「提供」房間。

於是,朋友的房子一晚有兩雙新鞋被送往過夜。」

 

讀了雖有點不知所云,但不知怎的,令我會心一笑。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    staphnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()